Accueil du site > Saison 2007-08 > Actualités > Habiter de Patricia Allio à Porto et à Dieppe

Habiter de Patricia Allio à Porto et à Dieppe

le 21 février dernier, Habiter de Patricia Allio, créé en décembre à Rouen était proposé aux spectateurs des Quintas de Leitura du Teatro do Campo Alegre de Porto, avec Pierre Maillet et Sandra Salomé.

Une expérience unique, portée par l’excellent Pierre Maillet et sa complice d’un soir, l’actrice portugaise Sandra Salomé. Ensemble, dans un exercice bilingue virtuose, ils ont offert au public une version étonnante et toute particulière du texte de Patricia Allio… Avant de retrouver la version française à Dieppe le 25 mars prochain, ce que l’on vous recommande, quelques traces-mémoires du début d’un voyage queer… Jubilatoire !

Créé le 12 décembre 2007 lors de l’ouverture des Corps de textes à Rouen, Habiter est un monologue, se rapportant au genre de la conférence philosophique hétérotopique, au sens Foucaldien, c’est-à-dire une visée d’utopie réalisée. De veine dada, il joue sur le vrai/faux et les glissements de significations, ancrés sonorement dans les jeux de langage.

Sa version au Portugal, proposée et coréalisée avec le accueilli par le Teatro Campo Alegre de Porto, avec Pierre Maillet et Sandra Salomé, une actrice que Joao Gesta, programmateur des Quintas de Leitura avait engagée pour le projet, a fait l’objet d’un temps de travail au Teatro Campo Alegre sous la direction de Patricia Allio.

De multiples de rencontres, de conversations, lors de repas informels dans une ambiance générale de concentration et d’écoute, et la mobilisation dans un petit laps de temps de toutes les équipes pour que puisse être transmis au mieux le plaisir que nous avons eu à choisir ce projet, à le mener ensemble, dans le croisement des pratiques de production et de relation au public et aux artistes, voici aussi les premières traces d’un voyage qui ne devrait pas s’en arrêter là…

HABITER à PORTO : JUBILATIONS DE LA LANGUE ET DE LA TRADUCTION

Car si le texte met en crise la normativité attachée à la question de genre, c’est l’éloge du nomadisme et de l’errance qui en sont au coeur, mettant en lumière tous les liens qui existent entre le mode d’habitation, l’architecture et l’identité sexuelle. Traduire Habiter est peut être en soi un voyage, et l’entendre en deux langues, une expérience partagée du nomadisme. Car avec Habiter , il s’agit bien de toucher la jubilation, celle de penser sans entraves, en donnant à expérimenter au spectateur-auditeur une relation nouvelle avec la découverte des idées et des liens logiques entre ces idées.

Ils sont deux traducteurs à s’être embarqués dans l’aventure-traduction du texte en langue portugaise : Frédéric Pouillaude et Mariana Rocha, qui ont avançé sur les chemins de pensée de Patricia Allio avec, de pages en pages, le plaisir croissant de jouer de tous les possibles de la pensée, de tous les mots du genre.

A Porto, avec l’expérience de la scène et du public, l’espace des questions et des jeux de langues a parcouru et aiguisé l’attention des spectateurs… En reste aujourd’hui, des images, et l’édition bilingue, souhaitée par tous et réalisée par les Editions Christophe Chomant. Cette édition est disponible et peut être commandée sur le site, par mail.

BIENTOT A DIEPPE… et APRES…

Une dernière présentation de Habiter est proposée le 24 mars à Dieppe, en français cette fois. Mais bientôt, d’autres voyages dadaistes se profilent pour cette légère et magnifique production, en Italie ou en France.

Nomades, à vos agendas !

Cdt

précédent suivant